使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
杖を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
転ばぬ先の杖。
英語の訳
杖がないと困る。
英語の訳
喧嘩のそば杖を食った。
英語の訳
老人は杖をついていた。
英語の訳
その老人は杖にもたれた。
英語の訳
祖父は杖なしでは歩けません。
英語の訳
私の祖父はいつも杖が必要です。
英語の訳
足を折ってしまって、松葉杖なの。
英語の訳
お年寄りが杖をついて歩いていた。
英語の訳
杖は彼に何の役にも立たなかった。
英語の訳
足を折ってからずっと松葉杖なんだ。
英語の訳
足を骨折して、松葉杖ついてるんだ。
英語の訳
「転ばぬ先の杖」はことわざである。
英語の訳
僕のおじいちゃん、杖がないと歩けないの。
英語の訳
足を骨折してからずっと松葉杖をついてるんだ。
英語の訳
両足骨折した状態で、松葉杖ってつけるんですか?
英語の訳
トムは電車で杖をついたおばあさんに席を譲った。
英語の訳
君もそのうち転ばぬ先の杖だということがわかるよ。
英語の訳
杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。
英語の訳
杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。
英語の訳
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
英語の訳
トムが足を骨折した時、3か月間松葉杖を使わなきゃいけなかったんだ。
英語の訳
シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。
英語の訳
松葉杖ってけっこうムズいな・・・。「すみません、ストレッチャー通ります!」
英語の訳
人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。
英語の訳