生け花は日本では伝統的な芸道である。
英語の訳
- Flower arrangement is a traditional art in Japan.
- Flower arranging is a traditional craft in Japan.
日本には、都道府県はいくつあるんですか?
英語の訳
- How many prefectures are there in Japan?
- How many prefectures does Japan have?
これが隣の町へ行くただ1本の道である。
英語の訳
- This is the only road to the next town.
たいていの日本人は水道の水を飲みます。
英語の訳
- Most Japanese drink water from the tap.
日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。
英語の訳
- In Japan, almost all roads are single-lane.
彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。
英語の訳
- It will be reported when he is coming to Japan.
日本全国に鉄道が網の目のようにできている。
英語の訳
- A network of railroads spreads all over Japan.
剣道は竹刀と防具を使って行う日本の武道です。
英語の訳
- Kendo is a Japanese martial art which uses bamboo swords and protective armour.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
英語の訳
- Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
英語の訳
- The railroad system in Japan is said to be wonderful.
日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。
英語の訳
- The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu.
1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。
英語の訳
- My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987.
日本旅行で道に迷ったとき、どうしたらいいのでしょうか。
英語の訳
- What should one do when they are lost on a street travelling in Japan?
日本旅行で道に迷ったとき、どう調べたらいいのでしょうか。
英語の訳
- What should I look out for if I get lost on the road whilst travelling in Japan.
日本旅行で道に迷ったとき、誰にきいたらいいのでしょうか。
英語の訳
- If I lose my way while in Japan, who should I ask for help?
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
英語の訳
- It is normal practice to contact the company's home office in these kinds of cases.
「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」
英語の訳
- "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools."
杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。
英語の訳
- Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
英語の訳
- I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
日本にいる間に北海道に行きたかったが、結局できずじまいで帰ってしまった。
英語の訳
- Whilst I was in Japan, I wanted to visit Hokkaido; but after all, I wasn't able to, and had to go home.
水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
英語の訳
- I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
英語の訳
- If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
12月24日から10日間、たいていの日本人はキリスト教、仏教、神道と教えを変遷していく。
英語の訳
- Throughout the 10 days following December 24th, many Japanese people will quickly shift from Christian to Buddhist to Shinto teachings.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
英語の訳
- I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
英語の訳
- In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.