本末を転倒するな。
英語の訳
- Don't put the cart before the horse.
それでは本末転倒だ。
英語の訳
- That's reversing the logical order of things.
それって本末転倒だろ。
英語の訳
- You've got your priorities backwards.
本末を転倒してはいけない。
英語の訳
- Don't put the cart before the horse.
先週末ボストンにいたって本当?
英語の訳
- Is it true that you were in Boston last weekend?
次の週末は本当にボストンに行くの?
英語の訳
- Are you really going to Boston next weekend?
年末までこの本を読み続けるだろう。
英語の訳
- We shall go on reading this book until the end of the year.
- We shall go on reading this book till the end of the year.
- We'll read this book until the end of the year.
9月末まで本屋で正社員として働きます。
英語の訳
- I'm working full-time in a bookshop until the end of September.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
英語の訳
- The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
英語の訳
- Persuading my father first is putting the cart before the horse.
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
英語の訳
- Don't you think you're putting the cart before the horse?
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
英語の訳
- I've really got to buckle down and study for our final exams.
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
英語の訳
- But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。
英語の訳
- Tom likes to stay home and read books on weekends.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
英語の訳
- Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
英語の訳
- Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
英語の訳
- At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.
日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。
英語の訳
- Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier.
ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
英語の訳
- However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
世界からは【麻疹輸出国】と嫌味とも本音ともとれることをいわれている始末。
英語の訳
- Ending up with being called a "measles exporting country" by the rest of the world, something that you could take as insult or truth.
日本の携帯メールでは、マルの代わりに文末に絵文字や顔文字をつけることも多い。
英語の訳
- Japanese texts frequently use emoji or kaomoji in place of using a full stop at the end of messages.
コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
英語の訳
- As all kinds of communication methods are proliferating, human relationships are weakening. This is a perfect example of mistaking means for ends.
その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
英語の訳
- The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.
君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
英語の訳
- When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.