YOMI読みの道

例文

最東を含む例文一覧

最東を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全12件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 12 件最東
1 / 1
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

東京は日本最大の都市です。

英語の訳

  • Tokyo is the largest city in Japan.
出典: Tatoeba文番号 124192
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

東京は日本で最も大きな都市です。

英語の訳

  • Tokyo is the largest city in Japan.
出典: Tatoeba文番号 124199
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

東京行きの最終列車は何時ですか。

英語の訳

  • What time does the last Tokyo train leave?
出典: Tatoeba文番号 124170
TatoebaCC BY 2.0 FR

東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。

英語の訳

  • The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record.
出典: Tatoeba文番号 124159
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

東京は世界で最も大きな都市の一つです。

英語の訳

  • Tokyo is one of the largest cities in the world.
出典: Tatoeba文番号 2217691
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。

英語の訳

  • This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama.
出典: Tatoeba文番号 218183
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。

英語の訳

  • What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
出典: Tatoeba文番号 1872871
TatoebaCC BY 2.0 FR

ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。

英語の訳

  • Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.
出典: Tatoeba文番号 198746
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。

英語の訳

  • Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 174991
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。

英語の訳

  • The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history.
出典: Tatoeba文番号 790901
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

日本の学歴社会の最高峰である東大生になって、一番驚いたことは時給1万円という家庭教師料金だ。

英語の訳

  • When I became a student of Tokyo University, the pinnacle of achievement in academic-focused Japan, the thing that most surprised me was that I could make 10,000 yen an hour as a home tutor.
出典: Tatoeba文番号 182528
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。

英語の訳

  • The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.
出典: Tatoeba文番号 835988