YOMI読みの道

例文

最外を含む例文一覧

最外を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全20件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 20 件最外
1 / 1
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

最初の攻撃は目標を外れた。

英語の訳

  • The first attack missed the target.
出典: Tatoeba文番号 170458
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の最初の考えは的外れであった。

英語の訳

  • My first guess was wide off the mark.
出典: Tatoeba文番号 163617
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最後のページ以外は全部終わったよ。

英語の訳

  • I've finished all except the last page.
出典: Tatoeba文番号 11467379
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

最近は海外へ行く学生が増えている。

英語の訳

  • The number of students going overseas has been increasing lately.
出典: Tatoeba文番号 170639
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

最近の日本語って、外来語が多いよね。

英語の訳

  • Modern Japanese has a lot of foreign words.
出典: Tatoeba文番号 10145717
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。

英語の訳

  • What is the best way to learn a foreign language?
出典: Tatoeba文番号 184775
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近多くの女性が家の外で働いている。

英語の訳

  • Many women work outside their homes these days.
出典: Tatoeba文番号 170618
TatoebaCC BY 2.0 FR

海外の子会社は最高級品を生産しています。

英語の訳

  • Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
出典: Tatoeba文番号 185072
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。

英語の訳

  • Living abroad is the best way to learn a foreign language.
出典: Tatoeba文番号 184816
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。

英語の訳

  • More and more Japanese are traveling abroad these days.
出典: Tatoeba文番号 170717
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。

英語の訳

  • Recently even students have come to visit foreign countries quite often.
出典: Tatoeba文番号 170664
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。

英語の訳

  • Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased.
出典: Tatoeba文番号 170657
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。

英語の訳

  • Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read.
出典: Tatoeba文番号 1013542
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか?

英語の訳

  • Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn?
出典: Tatoeba文番号 1080859
TatoebaCC BY 2.0 FR

不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。

英語の訳

  • Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
出典: Tatoeba文番号 85115
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。

英語の訳

  • Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.
出典: Tatoeba文番号 957552
TatoebaCC BY 2.0 FR

スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。

英語の訳

  • Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
出典: Tatoeba文番号 214695
TatoebaCC BY 2.0 FR

外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。

英語の訳

  • Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
出典: Tatoeba文番号 184833
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。

英語の訳

  • Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
出典: Tatoeba文番号 170698
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最近、気づいたことがあって、普通メッセージの最初にHelloとか書いてから本題に入ると思うんだけど、なんか、いきなり本題に入ってそれだけで送る人も意外に多いのよね。これってどうなの?

英語の訳

  • Something caught my attention recently. I usually say hello or something similar at the start of messages before moving on to the topic of the message. But, surprisingly, I've seen a lot of people dive right into the topic and send nothing else. What's up with that?
出典: Tatoeba文番号 11381604