YOMI読みの道

例文

明らむを含む例文一覧

明らむを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全36件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件明らむ
1 / 2次の25件
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

明日雨が降ったら迎えに来て。

英語の訳

  • Come to pick me up if it rains tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 75015
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

明日の朝、必ず事務所にきなさい。

英語の訳

  • Come to the office tomorrow morning without fail.
出典: Tatoeba文番号 80540
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

明日は仕事の後、迎えに行くからね。

英語の訳

  • I'll pick you up tomorrow after work.
出典: Tatoeba文番号 11320518
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

明日、仕事が終わったら迎えに行くね。

英語の訳

  • I'll pick you up tomorrow after work.
出典: Tatoeba文番号 11320519
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

眠いけど今寝たら明日のテストがやばい。

英語の訳

  • I'm sleepy, but if I go to bed now, I'll be in trouble for tomorrow's test.
出典: Tatoeba文番号 3016254
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。

英語の訳

  • The lawyer will try to show that her client is innocent.
出典: Tatoeba文番号 1485369
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。

英語の訳

  • There is no doubt that people prefer peace to war.
出典: Tatoeba文番号 144176
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

公園を囲む団地からは明かりが漏れている。

英語の訳

  • Light escaped from the apartment complex surrounding the park.
出典: Tatoeba文番号 10990127
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その証拠から彼が無実であることが証明された。

英語の訳

  • The evidence proved him to be innocent.
出典: Tatoeba文番号 208999
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。

英語の訳

  • The Takamatsuzuka burial mound is located in Asukamura, Nara prefecture.
出典: Tatoeba文番号 76167
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

明日から、このメールアドレスは無効になります。

英語の訳

  • Starting tomorrow, this e-mail address will no longer be valid.
出典: Tatoeba文番号 8513364
TatoebaCC BY 2.0 FR

や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。

英語の訳

  • But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be.
出典: Tatoeba文番号 1649564
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。

英語の訳

  • He disclosed to me that he had been in prison.
出典: Tatoeba文番号 105160
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。

英語の訳

  • I'll meet you off the train tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80240
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。

英語の訳

  • It was evident to all of us that he was innocent.
出典: Tatoeba文番号 119455
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは休む事について理由を説明しなければならない。

英語の訳

  • You must account for your absence.
出典: Tatoeba文番号 232132
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がお金を盗む罪を犯したことが法廷で明らかになった。

英語の訳

  • The court found him guilty of stealing money.
出典: Tatoeba文番号 121041
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が無実であることは私たちすべてにとって明らかだった。

英語の訳

  • It was evident to all of us that he was innocent.
出典: Tatoeba文番号 119456
TatoebaCC BY 2.0 FR

事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。

英語の訳

  • Whoever leaves the office last should turn off the light.
出典: Tatoeba文番号 185227
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。

英語の訳

  • I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
  • I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
  • I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
出典: Tatoeba文番号 80268
TatoebaCC BY 2.0 FR

村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。

英語の訳

  • All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
出典: Tatoeba文番号 138991
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。

英語の訳

  • Can you please tell me why there seem to be two churches in every village?
出典: Tatoeba文番号 200281
TatoebaCC BY 2.0 FR

逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。

英語の訳

  • Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
出典: Tatoeba文番号 182768
TatoebaCC BY 2.0 FR

無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。

英語の訳

  • Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town.
出典: Tatoeba文番号 80924
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。

英語の訳

  • Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
出典: Tatoeba文番号 230018