Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
朝の日課です。
英語の訳
- It's part of my morning routine.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
月曜日の日課なんだよね?
英語の訳
- You do that every Monday, don't you?
- You have a routine on Monday, don't you?
- You have a Monday routine, don't you?
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
明日の課題は何ですか。
英語の訳
- What's the assignment for tomorrow?
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
早朝の散歩が日課なんだ。
英語の訳
- I make it a rule to take a walk early in the morning.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
英語の日課はだいぶ削減した。
英語の訳
- My daily routine of English has been greatly reduced.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
彼女は毎日放課後テニスをします。
英語の訳
- She plays tennis after school every day.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼らの課題は9月1日に提出された。
英語の訳
- Their assignments were handed in on September 1st.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
彼女は毎日放課後にテニスをします。
英語の訳
- She plays tennis after school every day.
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR
朝食前に新聞を読むのが私の日課です。
英語の訳
- My routine is to read the newspaper before breakfast.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
毎週月曜日の放課後にテニスをしてたんだ。
英語の訳
- We played tennis after school every Monday.
TatoebaMasatamiCC BY 2.0 FR
毎週土曜日の放課後に私たちはテニスをした。
英語の訳
- We played tennis after school every Saturday.
TatoebaCC BY 2.0 FR
毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。
英語の訳
- Every day I waited for her at the bookstore after school.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
英語の訳
- The assignment is due two weeks from today.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
夕方は、近くの池をぐるっと散歩するのが日課なんだ。
英語の訳
- I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
TatoebaCC BY 2.0 FR
課長の奥さん、今旅行中なんだって。それで、鬼のいぬ間の洗濯とばかり、毎日飲み歩いているんだ。
英語の訳
- I heard the manager's wife is on vacation. And, well, when the cat's away, the mice play. Now he's out partying every night.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
「今日の放課後、何か予定ある?」「別にないけどなんで?」「ちょっと行きたいところがあるんだけど付き合ってくれない?」
英語の訳
- "Do you have any plans after school?" "Not really. Why?" "I want to go someplace. You want to come along?"
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
英語の訳
- For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR
それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
英語の訳
- And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.