使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
日本語を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
英語の訳
外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。
英語の訳
日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
英語の訳
アメリカに来てから、めったに日本語を話さない。
英語の訳
日本語のこの語に相当するドイツ語はありません。
英語の訳
毎日勉強しなければ、日本語は上手になりません。
英語の訳
日本語の勉強の一番難しいところは何でしょうか。
英語の訳
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
英語の訳
「Tatoeba」とは、日本語で「例えば」という意味です。
英語の訳
日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから。
英語の訳
あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。
英語の訳
スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
英語の訳
そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。
英語の訳
その外国人はまるで母語のように日本語を話した。
英語の訳
ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。
英語の訳
ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。
英語の訳
王さんは日本語を勉強するために日本へ来ました。
英語の訳
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
英語の訳
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
英語の訳
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
英語の訳
彼が急速に日本語を習得するので私は嬉しかった。
英語の訳
彼は日本語をまるで日本人であるかのように話す。
英語の訳
彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
英語の訳
日本古典文学の『蜻蛉日記』、英語に訳すと "The Gossamer Years"。
英語の訳
ペースの速い日本語の会話は、まだ理解出来ません。
英語の訳