TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
トムはオーストラリアから日本にやってきた。
英語の訳
- Tom came to Japan from Australia.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
オーストラリアは日本のほぼ20倍の大きさです。
英語の訳
- Australia is about twenty times as large as Japan.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。
英語の訳
- The population of Japan is much larger than that of Australia.
TatoebaCC BY 2.0 FR
オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。
英語の訳
- The population of Australia is much smaller than that of Japan.
TatoebapierrephiCC BY 2.0 FR
オーストラリアへ行って初めて、日本はなんと小さい国かと実感した。
英語の訳
- I didn't realize till I visited Australia how small Japan really is.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
オーストラリアに来て、日本と違うなって感じることはたくさんあるよ。
英語の訳
- After coming to Australia, I’ve become aware of many things that are different than in Japan.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。
英語の訳
- Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
オーストラリアを訪問してはじめて、日本がなんと小さな国かがわかった。
英語の訳
- It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
英語の訳
- Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
ねえ、知ってた?日本で普通に食べてる「ふわふわ食パン」って、オーストラリアでは珍しいんだって。
英語の訳
- Hey, did you know? The normal "fluffy bread" eaten in Japan is rare in Australia.
TatoebaCC BY 2.0 FR
アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。
英語の訳
- American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
「トムはどんな言語ができるの?」「C++とJava、あとPHPもちょっと。メアリーは?」「フランス語と日本語とヘブライ語」
英語の訳
- "What languages do you know, Tom?" "C++, Java and a little PHP. What about you, Mary?" "French, Japanese and Hebrew."
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。
英語の訳
- I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
英語の訳
- Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
英語の訳
- The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。
英語の訳
- One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
ヌテラは日本のなかでなじみが薄いが、アメリカやヨーロッパなどでは人気のあるスプレッドであり、スーパーマーケットや食料品店には、大小さまざまなサイズの瓶が並んでいる光景が見られる。
英語の訳
- Nutella is not very well known in Japan. However, in America and Europe it's a popular spread and various sized jars of Nutella may be seen lined up inside many grocery stores and supermarkets.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。
英語の訳
- By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.