YOMI読みの道

例文

日出国を含む例文一覧

日出国を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全10件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 10 件日出国
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は明日中国へ出発する。

英語の訳

  • He will set out for China tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 99579
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼は明日中国に向けて出発する。

英語の訳

  • He will set out for China tomorrow.
  • He leaves for China tomorrow.
  • He's leaving for China tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 99582
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は多くの自動車を外国へ輸出している。

英語の訳

  • Japan exports a great number of cars to foreign countries.
出典: Tatoeba文番号 122431
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

スミス先生は今朝方、日本を出国されました。

英語の訳

  • Mr Smith left Japan this morning.
出典: Tatoeba文番号 8577514
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。

英語の訳

  • Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
出典: Tatoeba文番号 122421
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。

英語の訳

  • I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
出典: Tatoeba文番号 543744
TatoebaKalamundaCC BY 2.0 FR

一方、全国紙の一社だけが夕刊に日米交渉は実質合意に至ったという見出しを掲げて、政府関係者を含め多くの人を驚かせた。

英語の訳

  • Meanwhile, one national newspaper put out a headline in its evening edition, which read Japan and the U.S. came to a substantial agreement. This surprised many people including the government officials.
出典: Tatoeba文番号 3246947
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

中国でのコロナウイルスのアウトブレイクに対する不安により、全世界の経済を支えるサプライチェーンに長期的な損害を生み出す可能性が見込まれ、全世界の株価は月曜日に急落した。

英語の訳

  • Stock markets around the world tumbled Monday over fears that China’s coronavirus outbreak is causing long-term damage to the supply chains that are the lifeblood of the global economy.
出典: Tatoeba文番号 8622265
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本では、旧暦の10月は、全国の神様が出雲大社に集まると言われていて、神様が各地からいなくなるこの旧暦の10月を「神無月」と呼びます。ただ、神様が集まる出雲地方だけは「神在月」と別名で呼ばれます。

英語の訳

  • In Japan, it is said that in the tenth month of the lunar calendar, all the gods of the country gather at Izumo-taisha, and so the tenth month, when the gods disappear from various regions, is called "the month without gods". However, in the Izumo region, where the gods gather, it is also called "the month with gods".
出典: Tatoeba文番号 10504097
TatoebaCC BY 2.0 FR

この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。

英語の訳

  • It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
出典: Tatoeba文番号 347802