YOMI読みの道

例文

新同を含む例文一覧

新同を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全19件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 19 件新同
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

この車は新車同様だ。

英語の訳

  • This car is like new.
出典: Tatoeba文番号 221386
TatoebaCC BY 2.0 FR

この車は新品同様だ。

英語の訳

  • This car is as good as new.
出典: Tatoeba文番号 221385
TatoebaCC BY 2.0 FR

その車は新品同然にみえた。

英語の訳

  • The car looked good as new.
  • The car looked as good as new.
出典: Tatoeba文番号 209560
TatoebaCC BY 2.0 FR

同社は新製品を作り上げた。

英語の訳

  • The company crafted a new product.
出典: Tatoeba文番号 123668
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の車は新車同然に見える。

英語の訳

  • His car looks as good as new.
出典: Tatoeba文番号 117074
TatoebaCC BY 2.0 FR

この中古車は新車同様である。

英語の訳

  • This used car is as good as new.
出典: Tatoeba文番号 220559
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの新聞を読んでも話は同じだろう。

英語の訳

  • Any paper you read will tell the same story.
出典: Tatoeba文番号 200293
TatoebaGreySquirrelCC BY 2.0 FR

3社合同で新作の発表会を開きました。

英語の訳

  • Three companies had a joint presentation for their new products.
出典: Tatoeba文番号 13713992
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの新築の家はみな同じ高さである。

英語の訳

  • The new houses are of a uniform height.
出典: Tatoeba文番号 204744
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。

英語の訳

  • Some people read the newspaper and watch TV at the same time.
出典: Tatoeba文番号 878557
TatoebaCC BY 2.0 FR

光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。

英語の訳

  • Light is as necessary as fresh air is for health.
出典: Tatoeba文番号 174075
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。

英語の訳

  • Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.
出典: Tatoeba文番号 145424
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。

英語の訳

  • He got even his opponents to agree to the new economic plan.
出典: Tatoeba文番号 101958
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。

英語の訳

  • You must assimilate into new surroundings.
出典: Tatoeba文番号 229825
TatoebaCC BY 2.0 FR

国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。

英語の訳

  • The IMF ruled out any new loans to that country.
出典: Tatoeba文番号 173052
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。

英語の訳

  • With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
出典: Tatoeba文番号 235001
TatoebaCC BY 2.0 FR

このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。

英語の訳

  • The cradle is as brand new as the born babe lying in it.
出典: Tatoeba文番号 223107
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。

英語の訳

  • But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.
出典: Tatoeba文番号 216224
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。

英語の訳

  • There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
出典: Tatoeba文番号 347843