使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
新入りを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
新入りだな。
英語の訳
敵は新兵力を投入した。
英語の訳
それは新入りにやらせろ。
英語の訳
図書館に新刊が入りました。
英語の訳
新入りはトムって言うんだ。
英語の訳
誰もが新入りの女の子に親切だった。
英語の訳
うちのボスは新入りの女の子に夢中だ。
英語の訳
この新しい型は市場で手に入りますか。
英語の訳
メグは新しいドレスがお気に入りのようだ。
英語の訳
我が家では来週、新車を購入するつもりだ。
英語の訳
新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。
英語の訳
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
英語の訳
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
英語の訳
会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。
英語の訳
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
英語の訳
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
英語の訳
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
英語の訳
その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。
英語の訳
新しいデバイスを購入した顧客は、プロモーションとして追加の試用期間を利用できます。
英語の訳
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
英語の訳
家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
英語の訳
私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。
英語の訳
私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。
英語の訳
その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
英語の訳