使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
文物を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
食べ物を注文しました。
英語の訳
この建物は国の文化財です。
英語の訳
食べたい物を注文しました。
英語の訳
飲み物を注文したいんですが。
英語の訳
私はその文書が本物かを疑う。
英語の訳
これは私が注文した物ではありません。
英語の訳
注文していない品物を受け取りました。
英語の訳
トムは私たちみんなの飲み物を注文した。
英語の訳
その品物は彼女の注文品として記入された。
英語の訳
それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
英語の訳
その文書は本物でも偽造されたものでもない。
英語の訳
そんな物を売っても二束三文にしかならない。
英語の訳
文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
英語の訳
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
英語の訳
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
英語の訳
フランス語で食べ物を注文する方法を習わなきゃ。
英語の訳
彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
英語の訳
彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
英語の訳
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
英語の訳
古代の天文学者は、空にある物体を観察する道具を持たなかった。
英語の訳
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
英語の訳
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
英語の訳
いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
英語の訳
源氏物語を読んだが、日本文学の最高傑作と呼び声が高いのが理解できない。
英語の訳
タトエバの例文は微生物のようなものである。有益なものもあれば有害なものもある。
英語の訳