使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
故知を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
何故なのか誰も知らなかった。
英語の訳
彼は警察に交通事故を知らせた。
英語の訳
トムは事故の原因を知りたがった。
英語の訳
何故トムが困っているか知っている。
英語の訳
警察は私達に事故のことを知らせた。
英語の訳
私は新聞でその事故について知った。
英語の訳
事故が起こったらすぐ知らせなさい。
英語の訳
その交通事故の知らせに私は動揺した。
英語の訳
彼が事故にあったことを我々は知った。
英語の訳
村の人々は皆その事故のことを知っている。
英語の訳
事故がどのように起こったのか知っていますか。
英語の訳
温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。
英語の訳
新聞を読んだので、その事故のことは知っている。
英語の訳
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
英語の訳
もし彼が事実を知っていたら、事故は避けられただろう。
英語の訳
彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。
英語の訳
彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。
英語の訳
その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。
英語の訳
私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
英語の訳
その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。
英語の訳
もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。
英語の訳
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
英語の訳
お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。
英語の訳
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
英語の訳
その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。
英語の訳