彼女は優しい心を持っています。
英語の訳
- She has a gentle heart.
- She has a kind heart.
おじは駅のそばに花屋を持ってます。
英語の訳
- My uncle has a flower shop near the station.
君は自分用の部屋を持っていますか。
英語の訳
- Do you have a room of your own?
- Do you have your own room?
あなたはいくつ部屋を持っていますか。
英語の訳
- How many rooms do you have?
このフライパンのとっては持ちやすい。
英語の訳
- The handle of this pan is easy to hold.
私はわずかな持ち金をすべて彼に貸してやった。
英語の訳
- I lent him what little money I had.
フライパンは丁寧に使えば安物でも長く持ちます。
英語の訳
- Even a cheap frying pan will last a long time if used carefully.
問題です。山田さんは、何色の袋を持っているでしょう?
英語の訳
- Here's the question: what color bag does Mr. Yamada have?
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
英語の訳
- You should be more considerate of your parents.
早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
英語の訳
- Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
- Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
あへん法により、ケシの栽培や所持等は禁止されています。
英語の訳
- According to the Opium Control Act, the cultivation or possession of opium is prohibited.
どうやってあなたはこのお金すべてを持つに至ったんですか?
英語の訳
- How did you come by all this money?
私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
英語の訳
- I gave him what little money I had with me.
万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
英語の訳
- It is always useful to have savings to fall back on.
人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
英語の訳
- I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
英語の訳
- In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。
英語の訳
- He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.
今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
英語の訳
- It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.
彼女はとてもすてきな車を持っていたので、友人たちは彼女をうらやんだ。
英語の訳
- She has such a fine car that her friends envied her.
女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。
英語の訳
- It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today.
「言い忘れてたけどサンダル要るから持ってきてね」「え、それもっと早く言ってよ」
英語の訳
- "I forgot to tell you but, I need sandals so bring them." "Huh? You should have told me earlier."
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
英語の訳
- You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
英語の訳
- In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
英語の訳
- When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。
英語の訳
- He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.