彼は崇高な精神の持ち主だ。
英語の訳
- He is a man of noble mind.
高くてもいいのよ。気持ちの問題。
英語の訳
- It's OK to be expensive. It's an issue of feeling.
- It's OK to be tall. It's an issue of feeling.
- Even if it's expensive it's fine. It's all about how you feel about it.
気温が高くなってきて風が気持ちいい。
英語の訳
- It's gotten warmer out, so the wind feels nice.
彼は背が高くて、有名で、お金持ちだ。
英語の訳
- He's tall, famous and rich.
- He's tall, famous, and rich.
トムって、超高級腕時計を持ってるんだよ。
英語の訳
- Tom has a very expensive watch.
気持ちが高ぶっちゃって、何も喉を通らないよ。
英語の訳
- I'm too excited to eat anything.
ポールはお金持ちだったが高慢にはならなかった。
英語の訳
- Paul didn't become arrogant even though he was rich.
私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。
英語の訳
- I am certain that you have noble thoughts.
あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。
英語の訳
- That car is the best deal for your money.
最高の金持ちさえ、すべての物を買えるわけではない。
英語の訳
- Even the richest man cannot buy everything.
ジョンって、背も高いしハンサムだしお金持ちなんだよ。
英語の訳
- John is tall, handsome and rich.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
英語の訳
- I am feeling up-lifted at the thought of it.
親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。
英語の訳
- You must not buy such an expensive thing because your parents are rich.
パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。
英語の訳
- What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
英語の訳
- I want to play a game where a noble female knight with the nickname "Light-Speed" freely manipulates gravity.
背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。
英語の訳
- At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
英語の訳
- Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
英語の訳
- The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
英語の訳
- This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.
「身長があと10cm高かったら、窓のガラス磨きが楽なんだけどな」「ないものねだりしても仕方ないよ。椅子持ってきてあげたよ」
英語の訳
- "If I was just 10 cm taller, it wouldn't be any effort for me to polish these glass windows." "It's no good wishing for the moon. Here, I've brought you a chair."
優太は、お店の高価な皿を割ってしまたのが亨ではなく葵だと知っていたが、葵をかばって名乗り出た亨の気持ちを察し、本当の事は言わず、ただ自分の胸の内に納めておくことにした。
英語の訳
- Yuta knew that it was Aoi, not Toru, who had broken the expensive plate at the store, but he understood why Toru had covered for Aoi, and so he decided not to say anything on the matter and keep it to himself.
一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
英語の訳
- This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
人を許すことを覚え、身につけなければいけません。許す力量のない者には、愛する力もありません。最悪の人間にもどこか取り柄があるように、最高の人間にも悪い面はあります。これがわかれば、敵を憎む気持ちが薄れます。
英語の訳
- We must develop and maintain the capacity to forgive. He who is devoid of the power to forgive is devoid of the power to love. There is some good in the worst of us and some evil in the best of us. When we discover this, we are less prone to hate our enemies.