使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
持ち場を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
交替するまで持ち場を離れるな。
英語の訳
もちろん磁石は周りに磁場を持っています。
英語の訳
私の父母は、そこに大きな農場を持っている。
英語の訳
父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。
英語の訳
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
英語の訳
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
英語の訳
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
英語の訳
我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
英語の訳
多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
英語の訳
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
英語の訳
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
英語の訳
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
英語の訳
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
英語の訳
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
英語の訳
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
英語の訳
女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。
英語の訳
常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
英語の訳
ここ浄閑寺、通称「投げ込み寺」の墓地には、最後の休息場所を見つけた何千もの遊女、いわゆる「楽しみのための女性」の慰霊碑があり、それは言い知れない哀愁に満ちていて、どういうわけか何度でもここに戻ってきたい気持ちが沸き起こる。
英語の訳