使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
持ちこたえるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
助けが来るまで持ちこたえよう。
英語の訳
彼女の気持ちを変える事はできなかった。
英語の訳
子供の持ちたがらない日本人が増えている。
英語の訳
私はそれが見えるように息子を持ち上げた。
英語の訳
私は言葉で気持ちを伝えることができます。
英語の訳
自分の気持ちを率直に伝えることが大切です。
英語の訳
私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。
英語の訳
悪いけど、君の気持ちに応えることはできないよ。
英語の訳
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
英語の訳
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
英語の訳
大きな大根を買ったはいいが持ち帰るときかさばる。
英語の訳
我が家がハリケーンに持ちこたえるなんて奇跡だよ。
英語の訳
私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
英語の訳
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
英語の訳
大切なことは、自分の気持ちを率直に伝えることです。
英語の訳
その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。
英語の訳
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
英語の訳
言わなくても、あなたの気持ちや考えてることぐらい分かります。
英語の訳
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
英語の訳
私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。
英語の訳
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
英語の訳
子供たちを見てもらえるなら、スーツをクリーニングに持って行ってあげますよ。
英語の訳
ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。
英語の訳
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
英語の訳
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
英語の訳