私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
英語の訳
- We drove through village after village, until we got to our destination.
彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
英語の訳
- After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
英語の訳
- You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
英語の訳
- We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
いったん悪い習慣が身につくと、そこから抜け出すのは難しいかもしれないよ。
英語の訳
- Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
英語の訳
- It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
英語の訳
- Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
英語の訳
- After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
生え抜きのベテラン選手はチームの浮き沈みを経験しているせいか落ちついてる。
英語の訳
- Perhaps due to his experience of the team's vicissitudes, the long-time veteran was unperturbed.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
英語の訳
- They were hanging tight until the police came to rescue them.
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
英語の訳
- After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
英語の訳
- IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
英語の訳
- But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
心のこもっている「ありがとう」と、心のこもっていない「ありがとう」を見抜けますか?
英語の訳
- Can you tell the difference between a sincere "thank you" and an insincere "thank you"?
ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
英語の訳
- There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.
もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
英語の訳
- Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
英語の訳
- If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
英語の訳
- Passing through the strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
英語の訳
- "There's an apostrophe missing. It's and its are different." "I know. It was a typing error."
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
英語の訳
- I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
英語の訳
- I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
いくつかの情報科学年表から重要項目を抜きだし、各項目について簡単なコメントを付けました。
英語の訳
- I took the most important events from the chronology of information science and wrote a few words about each one.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
英語の訳
- The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
英語の訳
- Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
英語の訳
- I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?