コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
英語の訳
- Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
英語の訳
- Growing children should not always be handled with kid gloves.
日本では流暢に日本語を話す白人ですら,日本人として扱ってもらえなかったものです。
英語の訳
- In Japan, even the whites who spoke Japanese fluently were not dealt with as Japanese.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
英語の訳
- Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
英語の訳
- Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
英語の訳
- The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
英語の訳
- Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
英語の訳
- You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
英語の訳
- No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
英語の訳
- We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
英語の訳
- What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
英語の訳
- While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。
英語の訳
- Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
英語の訳
- "It's the age of BL!" "Bee el?" "Yup, Boys' Love. Books and such dealing with romance between boys."
土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
英語の訳
- American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.
人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。
英語の訳
- When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.
日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
英語の訳
- In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
ケモナーが集まるコミュニティに属すメンバーは一般的な人よりも子供扱いされることによって、イジメや虐待を受ける可能性が高い。
英語の訳
- Members of the furry fandom are more likely to have been bullied or abused as kids compared to the general public.
この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
英語の訳
- Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.
パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
英語の訳
- Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.
「おかえり。お風呂沸いてるよ」「お腹空いたから、何か先に食べたいんだけど」「無理、何も触らないで!お風呂場へどうぞ」「おいおい。ばい菌扱いすんなよ」「仕方ないでしょ?このご時世。急いでください。あっ、お風呂から上がったら窓を開けといてね」
英語の訳
- "Welcome home. The bath is ready for you." "I'm feeling hungry, so is it ok if I eat something beforehand?" "No, don't touch a thing! Get to the bathroom." "Hey, you don't have to treat me like a germ you know." "But do you think I can help it with the current state of the world? Please hurry up. Oh, and don't forget to leave the window open after you get out of the bath."