彼は強力な競争相手を打ち破った。
英語の訳
- He defeated his powerful antagonists.
ついに彼女は権力の座を手に入れた。
英語の訳
- Finally she attained a position of power.
主任技師は助手と協力して研究した。
英語の訳
- The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
英語の訳
- His ambition is to gain power over others.
この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
英語の訳
- This sort of work calls for great patience.
この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
英語の訳
- This kind of work requires a lot of patience.
掃除って下手な筋トレよりよっぽど筋力つくよね。
英語の訳
- Sweeping is better than poorly-done weight training for strengthening your muscles.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
英語の訳
- In fact, this is a major means of bureaucratic control.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
英語の訳
- The champion's experience submitted to the young opponent's power.
この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。
英語の訳
- I can only put this poor checking down to lack of people at work.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
英語の訳
- Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
英語の訳
- The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
英語の訳
- There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
英語の訳
- When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。
英語の訳
- The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
英語の訳
- Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
英語の訳
- All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。
英語の訳
- Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
英語の訳
- Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
英語の訳
- The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「メアリーってどうしてあんなに日本語が上手なんだろう?」「彼氏が日本人だからじゃない?」「なるほど。恋の力は偉大ってわけね」
英語の訳
- "How is Mary so good at Japanese?" "Isn't her boyfriend Japanese?" "Oh, of course. Love can overcome anything."
力、英知、忍耐と革新。あなたはこれら全てを持っているのだろうか?その王冠を手にしようとする汝はその重みに耐えることとなる。
英語の訳
- Power, wisdom, patience and innovation. Do you possess all these? Thou who wishes to wear the crown shall bear its burden.