明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
英語の訳
- May I come to see you at your office tomorrow morning?
- May I visit your office tomorrow morning?
私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。
英語の訳
- If I wasn't here, this office would be in chaos in three days.
トムはとうとう刑務所から出るとは、私は思えなかった。
英語の訳
- I never thought Tom would make it out of prison after such a long time.
あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。
英語の訳
- The man you saw in my office yesterday is from Belgium.
ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
英語の訳
- Eventually the cruel man was sentenced to jail.
トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。
英語の訳
- Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
英語の訳
- By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。
英語の訳
- I intended to have visited him at his office.
私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
英語の訳
- She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
英語の訳
- Who is in charge of the office while the boss is away?
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
英語の訳
- Whoever leaves the office last should turn off the light.
私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。
英語の訳
- I called her office, but no one answered.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
英語の訳
- The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
英語の訳
- The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。
英語の訳
- We are looking forward to your visit to our new office.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
英語の訳
- He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
英語の訳
- She asked the office, in order to obtain more detailed information.
もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
英語の訳
- If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
英語の訳
- It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
自分が刑務所にいることを、友達の誰にも知られたくなかったんだ。
英語の訳
- I didn't want any of my friends to know that I was in prison.
私が刑務所にいたこと、トムがメアリーに言ってないといいんだけど。
英語の訳
- I wish Tom hadn't told Mary I'd been in prison.
- I wish that Tom hadn't told Mary that I'd been in prison.
- I wish Tom hadn't told Mary that I'd been in prison.
トムはうっかり事務所のオートロックに締め出しを食らってしまった。
英語の訳
- Tom accidentally locked himself out of his office.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
英語の訳
- The criminal is sure to do time for robbing the store.
東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。
英語の訳
- How do I get to your office from Tokyo Station?
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
英語の訳
- Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.