YOMI読みの道

例文

戯を含む例文一覧

戯を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全13件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 13 件
1 / 1
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

子供達の一団が戯れていた。

英語の訳

  • A group of children were playing.
出典: Tatoeba文番号 1620003
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

トムの犬は戯れに彼を噛んだ。

英語の訳

  • Tom's dog bit him playfully.
出典: Tatoeba文番号 1078944
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。

英語の訳

  • He wrote several plays in verse.
出典: Tatoeba文番号 114686
TatoebaCC BY 2.0 FR

その戯曲はうまく舞台にのらなかった。

英語の訳

  • The play was not well acted.
出典: Tatoeba文番号 211480
TatoebaCC BY 2.0 FR

人生はビールと九柱戯ばかりではない。

英語の訳

  • Life is not all beer and skittles.
出典: Tatoeba文番号 143990
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。

英語の訳

  • He wrote a fine preface to the play.
出典: Tatoeba文番号 113002
TatoebaCC BY 2.0 FR

年上の男の子達が彼にいつも悪戯ばかりしている。

英語の訳

  • The older boys are always playing tricks on him.
出典: Tatoeba文番号 121801
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。

英語の訳

  • She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
出典: Tatoeba文番号 75950
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。

英語の訳

  • It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written.
出典: Tatoeba文番号 4996
TatoebaCC BY 2.0 FR

シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。

英語の訳

  • Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago.
出典: Tatoeba文番号 216576
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。

英語の訳

  • According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne.
出典: Tatoeba文番号 542180
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

巫山戯ないで。この出会いは偶然でも何でもない。疑った所為で君は俺の足跡をずっと密かに辿っていただろう。

英語の訳

  • Stop joking around! We haven't just met here by mere coincidence. You've been following me in secret all this time because you suspected me.
出典: Tatoeba文番号 6695252
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。

英語の訳

  • Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined as if projected upon a broken mirror.
出典: Tatoeba文番号 596265