使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
感化を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
変化したウイルスは感染しやすい。
英語の訳
彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
英語の訳
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
英語の訳
文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
英語の訳
人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。
英語の訳
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
英語の訳
「高校時代、あなたはどんな感じでしたか?」「私はもの静かで化学がとても得意でした」
英語の訳
体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
英語の訳
建前は「嘘」と誤解されがちですが、それは「嘘」のように「人を騙そうとするもの」ではなく「相手との意見の相違を、相手に不快感を与えず伝えるための手段の一つ」だと私は考えています。討論することを敬遠しがちな日本人が、円滑に物事を進めていけるようにと根付いた文化だと思います。
英語の訳