悪い習慣を改めるのは難しいです。
英語の訳
- It's hard to break bad habits.
- It's difficult to break bad habits.
一行は悪天候にもかかわらず出発した。
英語の訳
- The party set out despite the bad weather.
居心地が悪かったから、とんずらしてみた。
英語の訳
- I had a bad feeling, so I tried to flee.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
英語の訳
- The flood was the greatest disaster they had ever had.
年上の男の子達が彼にいつも悪戯ばかりしている。
英語の訳
- The older boys are always playing tricks on him.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
英語の訳
- It isn't always easy to know a good book from a bad one.
- It's not always easy to know a good book from a bad one.
このところ難しい本読んでないから頭悪くなってる。
英語の訳
- I haven't been reading difficult books recently, so my head's going dull.
悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。
英語の訳
- They made up their minds to go by car in spite of bad weather.
- In spite of the bad weather, they decided to go by car.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
英語の訳
- The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。
英語の訳
- Her deathly paleness is due to long illness.
善と悪を見分けるのは必ずしもやさしいことではない。
英語の訳
- It is not always easy to distinguish good from evil.
現実の世界では、必ずしも善が悪に勝つとは限らないよ。
英語の訳
- In the real world, good doesn't always triumph over evil.
彼は機嫌が悪かったが、それは彼には珍しいことだった。
英語の訳
- He was in a bad mood, which was rare for him.
息子が何か悪いことをしていないときは、必ず眠っている。
英語の訳
- When my son is doing nothing bad, he is sleeping.
昨日の夜から頭がずきずきするし、気持ち悪いし、もう最悪。
英語の訳
- I've been having a terrible headache since last night, I feel horrible, it's the worst feeling.
悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。
英語の訳
- Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world.
私の意見では、アルコールは必ずしも健康に悪いわけではない。
英語の訳
- In my opinion, alcohol is not necessarily bad for your health.
いったん悪い習慣が身につくと、そこから抜け出すのは難しいかもしれないよ。
英語の訳
- Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
日本の政治家は悪いことをしてもとがめられずにうまくやっていくことがある。
英語の訳
- Politicians in Japan sometimes get away with doing illegal things.
「三度目の正直になるか?ならないか?」「ブブー。外れ。なりませんでした。悪しからず」
英語の訳
- "Third time's the charm? No?" "Err err. Wrong. Guess not. Sorry."
バイキンマンはいつもこてんぱんにやられているのに、懲りずに悪いことばかり繰り返している。
英語の訳
- Even though Baikinman always gets beaten into the ground, he never learns his lesson and keeps doing bad things.
悪いけど、メアリーの話するのは止めてくれる?私「メアリー」って聞くだけで虫唾が走るぐらい彼女のこと嫌いなの。
英語の訳
- Sorry, but can you stop talking about Mary? I hate her so much that just hearing "Mary" makes me sick.
信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
英語の訳
- And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!
外国語の学習者が間違いを恐れずに学習中の言語を使ってみるのは素晴らしいことですが、十分な実力のない人が間違いを恐れずに質の悪い語学教材を作るのはいかがなものかと思います。
英語の訳
- Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality.
信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
英語の訳
- And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!