使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
急場を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼らは事故の現場へ急行した。
英語の訳
その市場は急速に拡大している。
英語の訳
緊急の場合は警察を呼びなさい。
英語の訳
私たちはすぐに現場に急行した。
英語の訳
彼らは交通事故の現場へ急行した。
英語の訳
緊急の場合は、119番に電話しなさい。
英語の訳
贅沢品の市場は急速に成長している。
英語の訳
緊急の場合は、110番通報してください。
英語の訳
緊急の場合には110番にお電話ください。
英語の訳
緊急の場合はこの限りではありません。
英語の訳
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
英語の訳
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
英語の訳
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
英語の訳
緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
英語の訳
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
英語の訳
私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
英語の訳
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
英語の訳
緊急を要する処置が必要な場合、誰に連絡すればいいですか?
英語の訳
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
英語の訳
緊急を要する処置が必要な場合、どなたに連絡を取ればよろしいですか?
英語の訳
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
英語の訳
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
英語の訳
「おかえり。お風呂沸いてるよ」「お腹空いたから、何か先に食べたいんだけど」「無理、何も触らないで!お風呂場へどうぞ」「おいおい。ばい菌扱いすんなよ」「仕方ないでしょ?このご時世。急いでください。あっ、お風呂から上がったら窓を開けといてね」
英語の訳