生活水準の向上が急務である。
英語の訳
- There is an urgent need for improved living conditions.
急いでるんだから、待てません。
英語の訳
- I can't wait because I'm in a hurry.
応急処置のできる人はいませんか。
英語の訳
- Is there anybody who knows first aid?
世界の人口は急激に増加している。
英語の訳
- There is a rapid increase in world population.
彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
英語の訳
- She is apt to fits of depression.
世界はますます急速に変化している。
英語の訳
- The world is changing more and more quickly.
青少年の非行が急速に増加している。
英語の訳
- Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace.
急げば、バスに間に合う可能性あるって。
英語の訳
- If you hurry, there's a chance that you can catch the bus.
- If you hurry, there's a chance you can catch the bus.
子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。
英語の訳
- A child develops rapidly between the ages of 13 and 16.
授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
英語の訳
- The class being over, the students left quickly.
選挙が近くなると急にコメンテーターの論調が変わる。
英語の訳
- Commentators' tones change as soon as the election is near.
中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。
英語の訳
- Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
英語の訳
- The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
急激な工業化により、河川はさらに縮小する可能性がある。
英語の訳
- Rapid industrialization could shrink our rivers even further.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
英語の訳
- The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。
英語の訳
- To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
英語の訳
- No problem demands more urgency than the human conditions of life.
そこでの訓練には、緊急時の手順や戦術的な銃器の扱い方が含まれる。
英語の訳
- The training there includes emergency procedures and tactical firearm handling.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
英語の訳
- The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の渇きを潤してはくれません。
英語の訳
- Distant water won't quench your immediate thirst.
極めて緊急事態だったから、信号の色が変わるが早いか、父は車を発進させた。
英語の訳
- Since it was an extremely urgent situation, my father sped up the car as soon as the traffic light changed.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
英語の訳
- The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
君は本当にせっかちだなあ。「急いては事をし損じる」という言葉を知らんのか。
英語の訳
- You're being too impatient. Haven't you heard the phrase "Haste makes waste"?
すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。
英語の訳
- Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail.
英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。
英語の訳
- Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall.