TatoebaCC BY 2.0 FR
おじは芸術への関心が高い。
英語の訳
- My uncle has a deep interest in art.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
トムは芸術には全く関心がない。
英語の訳
- Tom isn't interested in art at all.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は芸術にまったく関心がない。
英語の訳
- He is not interested in art at all.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は美術に非常な関心を抱いています。
英語の訳
- I am deeply interested in art.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は手術が成功したと知って安心しました。
英語の訳
- I was relieved to know that the operation was a success.
TatoebaCC BY 2.0 FR
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
英語の訳
- Everyone is more or less interested in art.
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR
私の市の博物館や美術館は、全部中心部にあります。
英語の訳
- All the museums of my city are in the city centre.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
英語の訳
- I admire the pianist for her great skill.
TatoebaCC BY 2.0 FR
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
英語の訳
- His mother tried to cultivate her son's interest in art.
TatoebaCC BY 2.0 FR
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
英語の訳
- This is the very reason why I take no interest in art.
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR
私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
英語の訳
- I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
英語の訳
- The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
英語の訳
- I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
英語の訳
- In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
TatoebaCC BY 2.0 FR
すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
英語の訳
- In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.
TatoebaCC BY 2.0 FR
常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
英語の訳
- It is the borderline cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
TatoebaurroCC BY 2.0 FR
60年以上にわたり、田中氏は世界初の原子爆弾の現実を耐えた身体的および心理的なトラウマと格闘しながら、自らの経験を秘めていました。しかし、将来の世代が大量兵器がもたらす計り知れない危険を理解することを願い、最終的には自身の物語を共有し始めました。受賞歴のあるアーティストとして、田中氏は自身の芸術を通じて広島で起こった悲劇を象徴し、平和のメッセージを広めています。
英語の訳
- For over 60 years, Tanaka kept her experiences private as she struggled with the physical and psychological trauma of having endured the realization of the world's first atomic bomb. However, she eventually began sharing her story, motivated by a desire to ensure that future generations understand the larger-than-life danger that mass weaponry poses. As an award-winning artist, Tanaka uses her art to symbolize the tragedy that occurred in Hiroshima and promote a message of peace.