何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
英語の訳
- And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
英語の訳
- I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
英語の訳
- Books are to the mind what food is to the body.
世界経済がアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
英語の訳
- Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
- Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
大根の皮も料理に使えるというが、農薬が心配なので捨ててしまうことが多い。
英語の訳
- I heard daikon skins can be used when cooking, but I'm worried about pesticides, so I usually throw them out.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
英語の訳
- The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。
英語の訳
- God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
英語の訳
- One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
英語の訳
- If students today had more free time, they might show more interest in politics.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
英語の訳
- Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
どうしたの、朝からそわそわしてるけど。なんか、心ここにあらずって感じだよ。
英語の訳
- What's the matter? You've been fidgety since this morning. You seem out of it.
- What's up with you? You've been fidgety since this morning. Now I feel crazy.
我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
英語の訳
- We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
英語の訳
- Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
メアリーに独りで行かせるのは心もとないから、トム、あの子についてってあげて。
英語の訳
- I feel anxious about letting Mary go just by herself, so would you go with her, Tom?
- Tom, I don't feel comfortable letting Mary go by herself, so please go with her.
心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。
英語の訳
- Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything.
こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
英語の訳
- She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.
彼がどんなに熱心に英語を勉強しても、1年や2年ではものにすることはできない。
英語の訳
- No matter how hard he may study, he cannot master English in a year or two.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。
英語の訳
- I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
英語の訳
- I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
英語の訳
- Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
英語の訳
- As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.
彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。
英語の訳
- He was determined to go, so I decided to do my best to help him.
人間の心と行動を研究する学問である心理学は、観察や実験によって知識を構築します。
英語の訳
- Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
トムもメアリーも、二人ともこの状況下でできるだけのことをしようと心に決めている。
英語の訳
- Tom and Mary are both determined to make the best of this situation.
こう申し上げるのは心苦しいのですが、2月27日のお約束には行かれそうにありません。
英語の訳
- I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.