使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
得度を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
誰にも一度は得意な時代がある。
英語の訳
私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。
英語の訳
ある程度の根気があれば、どんな言語も習得できる。
英語の訳
一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。
英語の訳
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
英語の訳
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
英語の訳
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
英語の訳
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
英語の訳
本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。
英語の訳
読書の選択やまた読書の仕方について学生達から質問を受けたことが度々ある。これに対する自分の答はいつも不得要領に終る外はなかった。如何なる人に如何なる恋をしたらいいかと聞かれるのと大した相違はないような気がする。
英語の訳