YOMI読みの道

例文

得々を含む例文一覧

得々を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全31件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件得々
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は権力獲得に野心満々だ。

英語の訳

  • He is full of ambition for power.
出典: Tatoeba文番号 107724
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は彼を説得して行かせた。

英語の訳

  • We argued him into going.
出典: Tatoeba文番号 185575
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は出発を延期せざるを得ない。

英語の訳

  • There is nothing for it but to put off our departure.
  • We have to postpone our departure.
  • We can't avoid putting off our departure.
出典: Tatoeba文番号 185786
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はベンについて少々知識を得た。

英語の訳

  • He acquired some knowledge about Ben.
出典: Tatoeba文番号 111001
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は生活のかてを得るために働く。

英語の訳

  • We work for our living.
出典: Tatoeba文番号 185726
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々が彼を説得することはむずかしい。

英語の訳

  • It is difficult for us to persuade him.
出典: Tatoeba文番号 186361
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕達は彼らが次々と得点するのを見た。

英語の訳

  • We watched them score one basket after another.
出典: Tatoeba文番号 81688
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

我々は、それを実行せざるを得なかった。

英語の訳

  • We were forced to do that.
  • They forced us to do that.
出典: Tatoeba文番号 10560826
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。

英語の訳

  • We should try to obtain peace.
出典: Tatoeba文番号 185540
TatoebaCC BY 2.0 FR

概して、日本の人々は外国語が不得意だ。

英語の訳

  • As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
出典: Tatoeba文番号 184689
TatoebaCC BY 2.0 FR

これだけでも我々を納得させるのに充分だ。

英語の訳

  • This alone is enough to convince us.
出典: Tatoeba文番号 218790
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。

英語の訳

  • One of us will have to go.
出典: Tatoeba文番号 524106
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。

英語の訳

  • We had no choice but to leave the matter to him.
出典: Tatoeba文番号 185627
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。

英語の訳

  • His kind acts earned him the respect of the people.
出典: Tatoeba文番号 116811
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。

英語の訳

  • The people were in a line to get the signature of the president.
出典: Tatoeba文番号 144083
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はそれに関する情報を新聞によって得ていた。

英語の訳

  • We depended on the newspapers for information about it.
出典: Tatoeba文番号 186024
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。

英語の訳

  • Circumstances forced us to put off the meeting.
  • Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
出典: Tatoeba文番号 185983
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。

英語の訳

  • We could not but give him up for dead.
  • We couldn't help but think that he was dead.
出典: Tatoeba文番号 185633
TatoebaCC BY 2.0 FR

農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。

英語の訳

  • The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse.
出典: Tatoeba文番号 121709
TatoebaCC BY 2.0 FR

生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。

英語の訳

  • It is very difficult to persuade people to change their life style.
出典: Tatoeba文番号 142792
TatoebaCC BY 2.0 FR

父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。

英語の訳

  • Father won first prize in the photo contest and was in high spirits.
出典: Tatoeba文番号 84461
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。

英語の訳

  • I wish I could have persuaded him to join us.
出典: Tatoeba文番号 95838
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。

英語の訳

  • The company invited their prospective customers to the party.
出典: Tatoeba文番号 211790
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。

英語の訳

  • The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
出典: Tatoeba文番号 144166
TatoebaCC BY 2.0 FR

日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。

英語の訳

  • Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life.
出典: Tatoeba文番号 122894