使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
得々を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は権力獲得に野心満々だ。
英語の訳
我々は彼を説得して行かせた。
英語の訳
我々は出発を延期せざるを得ない。
英語の訳
彼はベンについて少々知識を得た。
英語の訳
我々は生活のかてを得るために働く。
英語の訳
我々が彼を説得することはむずかしい。
英語の訳
僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
英語の訳
我々は、それを実行せざるを得なかった。
英語の訳
我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。
英語の訳
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
英語の訳
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
英語の訳
我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。
英語の訳
我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。
英語の訳
彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。
英語の訳
人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。
英語の訳
我々はそれに関する情報を新聞によって得ていた。
英語の訳
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
英語の訳
我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
英語の訳
農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。
英語の訳
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
英語の訳
父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。
英語の訳
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
英語の訳
その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
英語の訳
人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
英語の訳
日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。
英語の訳