使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
後続を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あれ以後は災難続きです。
英語の訳
その後長い沈黙が続いた。
英語の訳
昼食後にゲームを続けよう。
英語の訳
夕食後またゲームを続けよう。
英語の訳
私の後に続いて言ってください。
英語の訳
彼は少し休んだ後仕事を続けた。
英語の訳
お昼の後にゲームを続けましょう。
英語の訳
お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。
英語の訳
先生が入った後でも彼らは話し続けた。
英語の訳
暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
英語の訳
私は午後ずっとその本を読み続けている。
英語の訳
彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
英語の訳
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
英語の訳
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
英語の訳
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
英語の訳
私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。
英語の訳
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
英語の訳
彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
英語の訳
この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。
英語の訳
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
英語の訳
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
英語の訳
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後も続く点に留意。
英語の訳
物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。
英語の訳
後半から途中出場した選手が立て続けにゴールを決め、チームは大金星を挙げた。
英語の訳
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
英語の訳