YOMI読みの道

例文

後段を含む例文一覧

後段を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全20件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 20 件後段
1 / 1
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

普段、放課後は何してるの?

英語の訳

  • What do you usually do after school?
出典: Tatoeba文番号 9676444
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トイレは、階段の後ろです。

英語の訳

  • The toilet is behind the staircase.
出典: Tatoeba文番号 11953118
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

普段、夕飯の後って何してるの?

英語の訳

  • What do you usually do after dinner?
  • What do you usually do after supper?
出典: Tatoeba文番号 9676438
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼女は最後の手段としてその薬に頼った。

英語の訳

  • She relied on the medicine as a last resort.
出典: Tatoeba文番号 89934
Tatoebasay123CC BY 2.0 FR

最後の手段としてこの鍵を使ってください。

英語の訳

  • Use this key as a last resort.
出典: Tatoeba文番号 13155596
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼は、最後の手段として父にお金を借りた。

英語の訳

  • He borrowed some money from his father as a last resort.
出典: Tatoeba文番号 115535
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

普段、仕事の後は疲れて何もする気がしない。

英語の訳

  • I'm usually too tired to do anything after work.
  • Usually after work, I'm too tired to do anything.
出典: Tatoeba文番号 12957402
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。

英語の訳

  • Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.
出典: Tatoeba文番号 1690262
TatoebaCC BY 2.0 FR

ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。

英語の訳

  • The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
出典: Tatoeba文番号 204014
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。

英語の訳

  • His last recourse will be to go to his father for help.
出典: Tatoeba文番号 117320
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。

英語の訳

  • She is thinking of suing as a last resort.
出典: Tatoeba文番号 89933
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。

英語の訳

  • The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
出典: Tatoeba文番号 230171
TatoebaCC BY 2.0 FR

最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。

英語の訳

  • He supposed he could always quit the job in the last resort.
出典: Tatoeba文番号 170558
TatoebaCC BY 2.0 FR

魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。

英語の訳

  • Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
出典: Tatoeba文番号 182115
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。

英語の訳

  • I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
出典: Tatoeba文番号 237010
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。

英語の訳

  • After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
出典: Tatoeba文番号 203800
Tatoebaii_desuCC BY 2.0 FR

普段は午前9時から午後5時まで働くけど、今日は午後10時まで働いた。

英語の訳

  • I usually work from 9 AM to 5 PM, but today I worked until 10 PM.
出典: Tatoeba文番号 3697659
TatoebaCC BY 2.0 FR

他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。

英語の訳

  • If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
出典: Tatoeba文番号 138577
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。

英語の訳

  • I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
出典: Tatoeba文番号 1147533
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「郵便物っていつ来る?」「普段は10時から12時ぐらいだけど、午後まで来ない時もあるね」

英語の訳

  • "When does the post come?" "Usually between 10 and 12 o'clock, but sometimes not until the afternoon."
  • "When does the post come?" "Usually between 10 and 12 o'clock, but sometimes not until afternoon."
出典: Tatoeba文番号 11891575