YOMI読みの道

例文

当機を含む例文一覧

当機を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全24件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 24 件当機
1 / 1
TatoebaUser66813CC BY 2.0 FR

当機は安全に着陸しました。

英語の訳

  • This plane landed safely.
出典: Tatoeba文番号 4212009
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

当機は15分後に着陸します。

英語の訳

  • We will be landing in 15 minutes.
  • We'll be landing in 15 minutes.
  • We'll be landing in fifteen minutes.
出典: Tatoeba文番号 124108
TatoebaCC BY 2.0 FR

この機械は当てにできません。

英語の訳

  • You can't rely on this machine.
出典: Tatoeba文番号 222455
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

当機は間もなく離陸いたします。

英語の訳

  • We will soon take off.
出典: Tatoeba文番号 124107
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

翻訳機能が当たり前になっている。

英語の訳

  • Translation features are becoming commonplace.
出典: Tatoeba文番号 10989630
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR

洗濯機で該当オプションを適用した。

英語の訳

  • I've entered the appropriate settings on the washing machine.
出典: Tatoeba文番号 1016665
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

当機は只今、目的地に向けて順調に航行中です。

英語の訳

  • This plane is currently cruising smoothly towards our destination.
出典: Tatoeba文番号 3598267
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

当機はまもなく東京国際空港に到着いたします。

英語の訳

  • We will be landing at Tokyo International Airport momentarily.
出典: Tatoeba文番号 3598253
TatoebaCC BY 2.0 FR

適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。

英語の訳

  • If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him.
出典: Tatoeba文番号 125270
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。

英語の訳

  • I was completely bewildered by his sudden change of mood.
出典: Tatoeba文番号 117816
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。

英語の訳

  • It's natural to be nervous when the plane takes off.
出典: Tatoeba文番号 85721
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。

英語の訳

  • I am sure your promotion was timely and well deserved.
出典: Tatoeba文番号 233186
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

皆様、当機はただ今、東京国際空港に到着いたしました。

英語の訳

  • Ladies and Gentlemen, we have now landed at Tokyo International Airport.
出典: Tatoeba文番号 3598269
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。

英語の訳

  • The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
出典: Tatoeba文番号 237397
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。

英語の訳

  • Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
出典: Tatoeba文番号 1118785
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。

英語の訳

  • Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
出典: Tatoeba文番号 143411
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。

英語の訳

  • His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now.
出典: Tatoeba文番号 120113
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。

英語の訳

  • Hi! Thanks for flying with us. How are you today?
出典: Tatoeba文番号 217289
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。

英語の訳

  • At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
出典: Tatoeba文番号 113901
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。

英語の訳

  • At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
出典: Tatoeba文番号 92938
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。

英語の訳

  • How lucky we are to have had the opportunity to work with you!
出典: Tatoeba文番号 186154
TatoebaCC BY 2.0 FR

確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。

英語の訳

  • There are certainly inequalities in level of education even within a single generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
出典: Tatoeba文番号 184571
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。

英語の訳

  • She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.
出典: Tatoeba文番号 95733
TatoebaKalamundaCC BY 2.0 FR

オバマ大統領が国賓として来日したのを機に、日米の通商担当高官が深夜から明け方にかけて長時間にわたる交渉を断続的に行った。

英語の訳

  • Taking the opportunity for President Obama to visit Japan as a state guest, the chief trade negotiators of Japan and the U.S. conducted a series of marathon meetings from midnight to early morning.
出典: Tatoeba文番号 3246941