YOMI読みの道

例文

当ったり前を含む例文一覧

当ったり前を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全26件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件当ったり前
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が失敗したのは当たり前だ。

英語の訳

  • It is no wonder that he has failed.
出典: Tatoeba文番号 120195
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

当たり前のこと言っただけだよ。

英語の訳

  • I only stated the obvious.
出典: Tatoeba文番号 3596362
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

翻訳機能が当たり前になっている。

英語の訳

  • Translation features are becoming commonplace.
出典: Tatoeba文番号 10989630
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それは今では当たり前になっている。

英語の訳

  • It has become quite common.
  • It's become quite common.
出典: Tatoeba文番号 205202
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

お前は決して誰にも当たり散らさない。

英語の訳

  • You never see a fault in anybody.
出典: Tatoeba文番号 1487115
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

専門家だけど当たり前のことしか言ってない。

英語の訳

  • He may be an "expert", but he's just telling us what we already know.
出典: Tatoeba文番号 11001527
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。

英語の訳

  • We took his success for granted.
出典: Tatoeba文番号 185632
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。

英語の訳

  • We take the blessing of the sun for granted.
出典: Tatoeba文番号 151417
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

勝って当たり前だったあの選手も寄る年波には勝てない。

英語の訳

  • Even those players who saw winning as a given can't triumph over getting old.
出典: Tatoeba文番号 11001619
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

みんな当たり前のように持ってたけど、やっぱり高かったよ。

英語の訳

  • Everyone had one as though it were a matter of course, but sure enough they were expensive.
出典: Tatoeba文番号 11016090
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。

英語の訳

  • Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
出典: Tatoeba文番号 172016
TatoebaCC BY 2.0 FR

病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。

英語の訳

  • We take health for granted until illness intervenes.
出典: Tatoeba文番号 85302
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

日本人一人当たりの米の消費量は、50年前の約半分になっている。

英語の訳

  • The per capita consumption of rice of Japanese people is about half of what it was fifty years ago.
出典: Tatoeba文番号 4080911
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」

英語の訳

  • "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
出典: Tatoeba文番号 74107
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。

英語の訳

  • Nowadays marriage is not necessarily a must for women.
出典: Tatoeba文番号 175748
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

例年通りだった。特に落胆はなかった。共働きの家では当たり前のことだから。

英語の訳

  • It was an ordinary year, no especial disappointments. Just the run of the mill goings-on of a dual-income household.
出典: Tatoeba文番号 11056140
TatoebaScubaCC BY 2.0 FR

バッテリーの電圧が下がるのは当たり前なんだけど、なんだかちょっと寂しい。

英語の訳

  • It is natural that the voltage of the battery drops, but it is somewhat lonely.
出典: Tatoeba文番号 8384595
TatoebaTrankCC BY 2.0 FR

以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。

英語の訳

  • I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
出典: Tatoeba文番号 375065
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。

英語の訳

  • I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential.
出典: Tatoeba文番号 198922
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「トムどうしたの?」「メアリーに何カップ?って聞いたら変態って言われた」「当たり前だろ」

英語の訳

  • "What happened, Tom?" "When I asked Mary what cup size she is, she called me a pervert." "What did you expect?"
出典: Tatoeba文番号 3347368
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。

英語の訳

  • In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.
出典: Tatoeba文番号 75943
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

60年前までは、日本だけでなく多くの国で結婚退職は当たり前でした。もちろん、女性だけですけどね。

英語の訳

  • Until around sixty years ago, getting married meant you could no longer work, not only in Japan but in many other countries too. Of course, this only applied to women.
出典: Tatoeba文番号 12516069
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。

英語の訳

  • You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
出典: Tatoeba文番号 1153148
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

日本の建前と本音という概念は、僕にとって、互いに嘘をついてるだけだと思う。表面的なものだけじゃない?本当は?気持ちを傷つけないためと分かってても、やっぱりあまり好きじゃない。

英語の訳

  • To me, the Japanese concept of "tatemae to honne" is just about lying to each other. Isn't it overly superficial? What about sincerity? I know it's about being considerate of others' feelings, but I still don't really like it.
出典: Tatoeba文番号 10568318
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

僕が君に優しくしようと思ったように、誰かに君が優しくされたなら、その人に優しさを返すのは当たり前だけど、それだけじゃなくて、君がその人にされたように、誰かに優しくしてあげなさい。僕はそれだけで十分だ。

英語の訳

  • If someone did something kind to you, the way I did for you, you have to be kind back. But not only that, you have to do something kind, in the same way, to someone else. That would be enough for me to be fulfilled.
出典: Tatoeba文番号 11184463