YOMI読みの道

例文

強盗を含む例文一覧

強盗を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全63件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 13 件強盗
前の25件3 / 3
TatoebaCC BY 2.0 FR

強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。

英語の訳

  • The robber seized the bag from his hand.
出典: Tatoeba文番号 180481
TatoebaCC BY 2.0 FR

強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。

英語の訳

  • The cat burglar must have entered the mansion from the roof.
出典: Tatoeba文番号 180477
TatoebaCC BY 2.0 FR

強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。

英語の訳

  • The robbers fell upon him from behind the trees.
  • The robbers came out from behind the trees and attacked him.
出典: Tatoeba文番号 180461
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。

英語の訳

  • He was arrested as an accessory to the robbery.
出典: Tatoeba文番号 112991
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。

英語の訳

  • The police arrested a suspect in connection with the robbery.
出典: Tatoeba文番号 176249
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。

英語の訳

  • The police arrested a suspect in connection with the robbery.
出典: Tatoeba文番号 237018
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。

英語の訳

  • Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house?
出典: Tatoeba文番号 180500
TatoebaUser93664CC BY 2.0 FR

この男は銀行強盗をしようとした時に数人を殺害した。

英語の訳

  • This man killed several people when he tried to rob a bank.
出典: Tatoeba文番号 9187926
TatoebaCC BY 2.0 FR

強盗団は今日、白昼堂々、もうひとつの銀行を襲った。

英語の訳

  • The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery.
出典: Tatoeba文番号 180460
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。

英語の訳

  • The police expect to apprehend the robber before nightfall.
出典: Tatoeba文番号 176140
TatoebaCC BY 2.0 FR

その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。

英語の訳

  • The criminal is sure to do time for robbing the store.
出典: Tatoeba文番号 207164
TatoebaCC BY 2.0 FR

警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。

英語の訳

  • Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.
出典: Tatoeba文番号 176353
TatoebaWestofEdenCC BY 2.0 FR

小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。

英語の訳

  • Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
出典: Tatoeba文番号 3052214