YOMI読みの道

例文

引きこもりを含む例文一覧

引きこもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全34件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件引きこもり
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

問題は子供の引き取り権だった。

英語の訳

  • But custody of the children was a problem.
出典: Tatoeba文番号 79828
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は何年もこの店と取り引きがある。

英語の訳

  • I've dealt with this store for years.
出典: Tatoeba文番号 158081
TatoebaCC BY 2.0 FR

旦那も子供の引き取り権を望んでいた。

英語の訳

  • Her husband also wanted custody of the children.
出典: Tatoeba文番号 127374
TatoebarkkondoCC BY 2.0 FR

小泉氏が森氏の総理大臣の座を引き継いだ。

英語の訳

  • Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister.
出典: Tatoeba文番号 1791036
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?

英語の訳

  • Has anybody here made a profit in futures trading?
出典: Tatoeba文番号 635434
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。

英語の訳

  • The two children pulled at the rope until it broke.
出典: Tatoeba文番号 123105
TatoebaCC BY 2.0 FR

こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。

英語の訳

  • Such manuals should be written in simpler language.
出典: Tatoeba文番号 225046
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はなんでもかんでも引き出しにほうりこんだ。

英語の訳

  • She bundled everything into the drawers.
出典: Tatoeba文番号 91836
TatoebaCC BY 2.0 FR

卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。

英語の訳

  • The wholesalers might try to back out of the deal.
出典: Tatoeba文番号 188340
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。

英語の訳

  • Jane and Mary are always competing for attention.
出典: Tatoeba文番号 1169509
TatoebaCC BY 2.0 FR

この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。

英語の訳

  • This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
出典: Tatoeba文番号 222053
TatoebaCC BY 2.0 FR

うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。

英語の訳

  • Our best negotiators always drive a hard bargain.
出典: Tatoeba文番号 228231
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。

英語の訳

  • His backache left him lurching along with leaden legs.
出典: Tatoeba文番号 74751
TatoebaCC BY 2.0 FR

商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。

英語の訳

  • If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.
出典: Tatoeba文番号 147115
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

3か国語を流暢に話せるメアリーは、どこの企業からも引く手あまただった。

英語の訳

  • Mary, being able to speak 3 languages fluently, finds attention from businesses everywhere.
出典: Tatoeba文番号 9453643
TatoebaCC BY 2.0 FR

これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。

英語の訳

  • Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
出典: Tatoeba文番号 218058
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。

英語の訳

  • "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
出典: Tatoeba文番号 236612
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その影響は広範囲にわたり、世界中で季節外れの天候、作物の不作、飢饉を引き起こしました。

英語の訳

  • The effects were widespread, causing unseasonable weather, crop failures, and famine throughout the world.
出典: Tatoeba文番号 10899728
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

「そちらでの生活は慣れましたか?」「そうですねぇ。まだまだですね。若干引きこもり気味です」

英語の訳

  • ”Have you gotten used to the life there?” ”Well, not yet. I'm kind of a homebody."
出典: Tatoeba文番号 2984447
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

成人年齢が18歳に引き下げられた後も、成人式は今まで通り20歳で行うという自治体が多いようです。

英語の訳

  • Even after the legal age of adulthood got lowered to 18, it seems like there's still a lot of places where they continue to do their coming of age ceremonies at 20, as they'd been doing before.
出典: Tatoeba文番号 10616214
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。

英語の訳

  • Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
出典: Tatoeba文番号 199953
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうとサンベルトへ引っ越す退職者も多い。

英語の訳

  • Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.
出典: Tatoeba文番号 192713
TatoebaCC BY 2.0 FR

積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。

英語の訳

  • If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
出典: Tatoeba文番号 142303
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。

英語の訳

  • The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.
出典: Tatoeba文番号 835988
TatoebaCC BY 2.0 FR

なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。

英語の訳

  • Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?
出典: Tatoeba文番号 199048