YOMI読みの道

例文

延会を含む例文一覧

延会を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全39件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 14 件延会
前の25件2 / 2
TatoebaCC BY 2.0 FR

嵐のため会合を延期しなければならなかった。

英語の訳

  • We had to put off the meeting because of the storm.
出典: Tatoeba文番号 185505
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは会合を延期しなければならなかった。

英語の訳

  • We had to put off the meeting.
出典: Tatoeba文番号 166009
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその会議を延期してはどうかと提案した。

英語の訳

  • I suggested that the meeting be put off.
出典: Tatoeba文番号 160259
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。

英語の訳

  • We had to put off the meeting because of the traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 174133
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。

英語の訳

  • I don't know why the meeting was postponed.
出典: Tatoeba文番号 1186922
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。

英語の訳

  • Circumstances forced us to put off the meeting.
  • Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
出典: Tatoeba文番号 185983
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。

英語の訳

  • We decided to put off the meeting until next Sunday.
出典: Tatoeba文番号 151632
TatoebaCC BY 2.0 FR

病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。

英語の訳

  • Because of his illness, he was forced to put off the meeting.
出典: Tatoeba文番号 85296
TatoebaCC BY 2.0 FR

この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。

英語の訳

  • Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?
出典: Tatoeba文番号 222683
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。

英語の訳

  • The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
出典: Tatoeba文番号 211893
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。

英語の訳

  • The rain compelled us to put off the gathering.
  • We had to postpone the gathering because of rain.
出典: Tatoeba文番号 189794
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。

英語の訳

  • The meeting was put off because John was sick.
出典: Tatoeba文番号 211870
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

来年に延期された東京オリンピックの組織委員会は、新型コロナの感染拡大を防ぐための対策を講じる予定です。

英語の訳

  • Organizers of next year’s rescheduled Tokyo Olympics will have measures in place to limit the spread of COVID-19.
出典: Tatoeba文番号 9240883
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。

英語の訳

  • In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.
出典: Tatoeba文番号 150596