使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
度合いを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
もう一度話し合おう。
英語の訳
愛国心の度合いは、人それぞれだ。
英語の訳
彼女に張り合おうとは、いい度胸ね。
英語の訳
その試合は今度の日曜まで延期された。
英語の訳
もう一度会合をもってはどうかと思うよ。
英語の訳
合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。
英語の訳
兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
英語の訳
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
英語の訳
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
英語の訳
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
英語の訳
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
英語の訳
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
英語の訳
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
英語の訳
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
英語の訳
一度だけ、カナダ人の人とお付き合いしたことがあるわ。
英語の訳
マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
英語の訳
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
英語の訳
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
英語の訳
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
英語の訳
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
英語の訳
わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
英語の訳
「今度西高の女子と合コンするんだけど、太郎も来ない?」「行く行く!」
英語の訳
友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。
英語の訳
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
英語の訳
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
英語の訳