彼女の前途には大きな未来が広がっている。
英語の訳
- A great future lies before her.
新たな入植者達がその広大な広野を開墾した。
英語の訳
- The newcomers cultivated the immense wilderness.
新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。
英語の訳
- The newcomers cultivated the immense wilderness.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
英語の訳
- A vast plain extends beyond the river.
メアリーはテーブルの上に大きな地図を広げた。
英語の訳
- Mary spread the big map on the table.
大統領が辞職するといううわさが広まっている。
英語の訳
- There's a rumor that the President will resign.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
英語の訳
- A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
あの店、すごく広くて目的の品を探すのが大変だった。
英語の訳
- That store was so big, it was hard to find what I was looking for.
大統領は浮気したことが全国的に広く知られています。
英語の訳
- The fact that the president had an affair is known all across the country.
東京で広いマンションを手に入れるのは大変なのです。
英語の訳
- Spacious apartments in Tokyo are hard to come by.
新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
英語の訳
- It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
目前に迫った試験のことが彼女の心に大きく広がった。
英語の訳
- The impending examination loomed large in her mind.
よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。
英語の訳
- He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
英語の訳
- A small border dispute ballooned into a major international incident.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
英語の訳
- The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
英語の訳
- Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
英語の訳
- For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
英語の訳
- Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
コロンブスがアメリカ大陸を発見したとき、バイソン(アメリカ野牛)は、広大な地域に棲んでいた。
英語の訳
- When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
英語の訳
- Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
「見て見て! 聞き流すだけで1週間で英語がペラペラになるCDだって」「馬鹿、そんなもん誇大広告に決まってんだろ」
英語の訳
- "Hey, look at this! Apparently, if you just put this CD on in the background for a week, you'll become fluent in English!" "Don't be stupid. That's just exaggerated advertising."
60年以上にわたり、田中氏は世界初の原子爆弾の現実を耐えた身体的および心理的なトラウマと格闘しながら、自らの経験を秘めていました。しかし、将来の世代が大量兵器がもたらす計り知れない危険を理解することを願い、最終的には自身の物語を共有し始めました。受賞歴のあるアーティストとして、田中氏は自身の芸術を通じて広島で起こった悲劇を象徴し、平和のメッセージを広めています。
英語の訳
- For over 60 years, Tanaka kept her experiences private as she struggled with the physical and psychological trauma of having endured the realization of the world's first atomic bomb. However, she eventually began sharing her story, motivated by a desire to ensure that future generations understand the larger-than-life danger that mass weaponry poses. As an award-winning artist, Tanaka uses her art to symbolize the tragedy that occurred in Hiroshima and promote a message of peace.
大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
英語の訳
- I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.