彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。
英語の訳
- Because he is rich, it doesn't follow that he is happy.
- Just because he's rich, doesn't mean he's happy.
彼は貧しかったけれど、それにもかかわらず彼は幸せでした。
英語の訳
- Though he was poor, he was nonetheless happy.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
英語の訳
- I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
英語の訳
- All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
英語の訳
- I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
英語の訳
- He is rich but he is none the happier for his wealth.
トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。
英語の訳
- Tom has great wealth, but he is not happy.
- Tom has money. However, he's not all that happy.
お金はほとんどない。しかしながら、私はあなたといれば幸せだ。
英語の訳
- I have little money. However, I feel happy with you.
幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。
英語の訳
- Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.
人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。
英語の訳
- Man is none the happier for his wealth.
何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
英語の訳
- At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.
他の誰かが彼女を幸せにしたとしても彼女が幸せなら、それで良い。
英語の訳
- Even if it was somebody else who made her happy, as long as she is happy, that's fine.
杏奈は、幸せに生きることがどういう意味なのか忘れてしまいました。
英語の訳
- Anna has forgotten what it means to be happy.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
英語の訳
- Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
英語の訳
- A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.
幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。
英語の訳
- Happiness does not consist of how much you possess.
叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。
英語の訳
- My aunt is none the happier for her great wealth.
我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
英語の訳
- How lucky we are to have had the opportunity to work with you!
自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
英語の訳
- When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
英語の訳
- Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.
教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。
英語の訳
- Teachers should give their children faith that tomorrow will be brighter and happier.
人にものを与えてそれを覚えていず、人から貰ってそれを忘れない人は幸いなるかな。
英語の訳
- Blessed are those who give without remembering and take without forgetting.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
英語の訳
- When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
英語の訳
- In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
この間、トムがね「お前って、やっぱかわいいな」って頭なでなでしてくれた。めっちゃ幸せ。
英語の訳
- I'm so happy because the other day Tom said that I was "really cute" whilst he patted my head.