YOMI読みの道

例文

年限を含む例文一覧

年限を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全13件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 13 件年限
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

有効期限は1997年3月31日です。

英語の訳

  • It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.
出典: Tatoeba文番号 79263
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

カードの有効期限は2006年1月です。

英語の訳

  • The card expires in January of 2006.
出典: Tatoeba文番号 13082947
TatoebaCC BY 2.0 FR

教育の年限を今より延ばすべきだ。

英語の訳

  • Education should be carried further than it is now.
出典: Tatoeba文番号 180347
TatoebaCC BY 2.0 FR

長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。

英語の訳

  • Long-cherished dreams don't always come true.
出典: Tatoeba文番号 125855
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このサングラスは、今年の限定モデルになります。

英語の訳

  • These sunglasses are from this year's limited edition.
出典: Tatoeba文番号 9926881
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年を救うために我々はできる限りの事をした。

英語の訳

  • We did everything we could to save the boy.
出典: Tatoeba文番号 209014
TatoebaCC BY 2.0 FR

年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。

英語の訳

  • The older ones do not always know more than the younger ones.
出典: Tatoeba文番号 121804
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。

英語の訳

  • As far as I can remember, it was three years ago that we last met.
出典: Tatoeba文番号 163905
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。

英語の訳

  • The boy is to be praised in so far as he did his best.
出典: Tatoeba文番号 146552
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。

英語の訳

  • Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
出典: Tatoeba文番号 368079
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。

英語の訳

  • Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office.
出典: Tatoeba文番号 224227
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。

英語の訳

  • The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
出典: Tatoeba文番号 523514
TatoebaCC BY 2.0 FR

安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。

英語の訳

  • A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
出典: Tatoeba文番号 191315