Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムは年がら年中同じ服を着ている。
英語の訳
- Tom always wears the same thing.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その少年は暗い中では恐くて寝ることができない。
英語の訳
- The boy is afraid to go to bed in the dark.
TatoebaCC BY 2.0 FR
京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
英語の訳
- Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.
TatoebaCC BY 2.0 FR
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
英語の訳
- Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR
盆は仏教の年中行事で、7月13日から16日に行われます。
英語の訳
- Bon, an annual Buddhist event, is from July (or August on the lunar calendar) 13th to the 16th.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その少年は試験中にカンニング行為をしてとがめられた。
英語の訳
- The boy was accused of cheating during the exam.
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR
マインクラフトは長年世界中から愛される定番ゲームです。
英語の訳
- Minecraft has been a universally loved game for years.
TatoebaCC BY 2.0 FR
中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
英語の訳
- The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
二年間も中国語を学んできたが、まだ知らない単語がたくさんある。
英語の訳
- Although I have been studying Chinese for 2 years, there are still a lot of words I do not know.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
英語の訳
- At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR
今年は亡き母の忌中のため盂蘭盆供養会はないが、先祖の墓の掃除に行く。
英語の訳
- This year there isn't a bon festival memorial ceremony for my departed mother, but I will go to clean my ancestors' graves.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
英語の訳
- These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
TatoebaCC BY 2.0 FR
さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
英語の訳
- In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
「トムってさ、年がら年中同じ服着てるよね」「そうなんだよ、あいつの家に行ったら同じ服がズラッとハンガーに掛かってた。でもブランドにはこだわりがあるらしいよ」
英語の訳
- "Doesn't Tom wear the same clothes all year around?" "That's true, when I visited his house his clothes hangers were filled with identical items of clothing. But he does seem to be particular about which brands he wears."
TatoebaurroCC BY 2.0 FR
60年以上にわたり、田中氏は世界初の原子爆弾の現実を耐えた身体的および心理的なトラウマと格闘しながら、自らの経験を秘めていました。しかし、将来の世代が大量兵器がもたらす計り知れない危険を理解することを願い、最終的には自身の物語を共有し始めました。受賞歴のあるアーティストとして、田中氏は自身の芸術を通じて広島で起こった悲劇を象徴し、平和のメッセージを広めています。
英語の訳
- For over 60 years, Tanaka kept her experiences private as she struggled with the physical and psychological trauma of having endured the realization of the world's first atomic bomb. However, she eventually began sharing her story, motivated by a desire to ensure that future generations understand the larger-than-life danger that mass weaponry poses. As an award-winning artist, Tanaka uses her art to symbolize the tragedy that occurred in Hiroshima and promote a message of peace.