YOMI読みの道

例文

平語を含む例文一覧

平語を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全17件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 17 件平語
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それはごく平凡な物語だ。

英語の訳

  • It's just another story.
出典: Tatoeba文番号 205518
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼の英語の能力は平均以上だ。

英語の訳

  • His ability in English is above average.
出典: Tatoeba文番号 118107
TatoebaCC BY 2.0 FR

平易英語で書くようにしなさい。

英語の訳

  • Try to write in plain English.
出典: Tatoeba文番号 83568
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

僕は平均で一日2時間英語を勉強する。

英語の訳

  • I study English two hours a day on an average.
出典: Tatoeba文番号 2230292
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは平易な英語でかかれた書物です。

英語の訳

  • This is a story written in easy English.
出典: Tatoeba文番号 218101
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは平易な英語で書かれた物語です。

英語の訳

  • This is a story written in simple English.
出典: Tatoeba文番号 218100
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。

英語の訳

  • I study English two hours a day on an average.
出典: Tatoeba文番号 81757
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。

英語の訳

  • My mark for the English examination was close to the average mark of the class.
出典: Tatoeba文番号 189190
TatoebaCC BY 2.0 FR

平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。

英語の訳

  • Written in plain English, this book is easy to read.
出典: Tatoeba文番号 83569
TatoebaCC BY 2.0 FR

平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。

英語の訳

  • Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
出典: Tatoeba文番号 83571
TatoebaCC BY 2.0 FR

このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。

英語の訳

  • Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.
出典: Tatoeba文番号 223468
TatoebaCC BY 2.0 FR

平易な英語で書かれているので、その本は初心者に適している。

英語の訳

  • Written in plain English, the book is suitable for beginners.
出典: Tatoeba文番号 83570
TatoebaCC BY 2.0 FR

このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。

英語の訳

  • Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
出典: Tatoeba文番号 223048
TatoebasaebCC BY 2.0 FR

どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。

英語の訳

  • You may write in any language you want. On Tatoeba, all languages are equal.
出典: Tatoeba文番号 785770
TatoebaCC BY 2.0 FR

このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。

英語の訳

  • Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
出典: Tatoeba文番号 223049
TatoebaanhgoshoCC BY 2.0 FR

多くの人は英語が世界を支配する現代の言語情勢を不公平さを容易に理解できる。とはいえ、たとえば異なる言語の知識人や指導者間での英語を通した比較的良好かつ直接的な対話というような全体的見地からの有用性も、また自身の英語知識による個人的な利点もまた認められるのである。エスペラントのような中立言語では、多くを知らず、情報を探すこともできない。

英語の訳

  • Many people easily understand the injustice of the current language situation in the world where English dominates. But they also see the collective advantages, as for example a relatively good and direct communication between intellectuals and leaders of different languages through the English language, and the personal advantages as their own knowledge of the English language. About a neutral language such as Esperanto, one does not know much and does not seek information.
出典: Tatoeba文番号 4715167
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

60年以上にわたり、田中氏は世界初の原子爆弾の現実を耐えた身体的および心理的なトラウマと格闘しながら、自らの経験を秘めていました。しかし、将来の世代が大量兵器がもたらす計り知れない危険を理解することを願い、最終的には自身の物語を共有し始めました。受賞歴のあるアーティストとして、田中氏は自身の芸術を通じて広島で起こった悲劇を象徴し、平和のメッセージを広めています。

英語の訳

  • For over 60 years, Tanaka kept her experiences private as she struggled with the physical and psychological trauma of having endured the realization of the world's first atomic bomb. However, she eventually began sharing her story, motivated by a desire to ensure that future generations understand the larger-than-life danger that mass weaponry poses. As an award-winning artist, Tanaka uses her art to symbolize the tragedy that occurred in Hiroshima and promote a message of peace.
出典: Tatoeba文番号 12645932