一日平均6時間寝ます。
英語の訳
- I sleep six hours a day on average.
私たちは一日平均八時間働く。
英語の訳
- We average 8 hour's work a day.
私の平均睡眠時間は6時間です。
英語の訳
- I sleep six hours a day on average.
彼は日に平均十時間は勉強した。
英語の訳
- He studied ten hours a day on average.
私は平均して1日6時間眠ります。
英語の訳
- I sleep six hours a day on average.
僕は平均で一日2時間英語を勉強する。
英語の訳
- I study English two hours a day on an average.
私たちは太平洋上空を2、3時間飛んだ。
英語の訳
- We flew over the Pacific Ocean for a few hours.
彼と一時間も世界平和について論争した。
英語の訳
- I disputed with him about world peace for an hour.
僕は平均して一日に2時間英語を勉強する。
英語の訳
- I study English two hours a day on an average.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
英語の訳
- She keeps moaning that she has no time.
- She keeps complaining that she has no time.
- She keeps complaining that she doesn't have time.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
英語の訳
- He complains of not having enough time to read.
誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。
英語の訳
- Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days.
だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
英語の訳
- Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
月曜日から金曜日の平日の間、午前9時から午後5時までです。
英語の訳
- Weekdays Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
英語の訳
- We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
英語の訳
- It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
英語の訳
- The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
英語の訳
- Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
英語の訳
- Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
英語の訳
- His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
英語の訳
- It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
広島平和資料館内には、「広島への原爆投下からの日数」および「最後の核実験からの日数」を刻む『地球平和監視時計』が設置されています。
英語の訳
- Inside the Hiroshima Peace Memorial Museum, there is a "Peace Watch Tower" that counts both the number of days since the nuclear bombing on Hiroshima as well as the days passed since the most recent nuclear weapons testing.
アメリカ軍用機エノラ・ゲイから「リトルボーイ」と名付けられた原子爆弾が投下された午前8時15分、広島平和記念公園では数少ない参列者たちが黙祷を捧げました。
英語の訳
- The small crowd at Hiroshima Peace Memorial Park stood for a moment of silence at 8:15 a.m., the exact moment an atomic bomb nicknamed “Little Boy” was dropped from the U.S. warplane Enola Gay.
その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。
英語の訳
- This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.