トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
英語の訳
- Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
英語の訳
- I'm sorry I got you in trouble.
- I'm sorry that I got you in trouble.
その看護婦が私の頭に、やさしく包帯を巻いてくれた。
英語の訳
- The nurse gently put a bandage around my head.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
英語の訳
- This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。
英語の訳
- The news is creating a stir.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
英語の訳
- The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
メアリーが頭にタオルを巻いてシャワーから出てきました。
英語の訳
- Mary came out of the shower with a towel wrapped around her head.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
英語の訳
- If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
英語の訳
- Drive more carefully, or you will run into trouble.
時計のネジを巻くのを忘れたので、止まってしまったんです。
英語の訳
- I forgot to wind my watch up, so it stopped.
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。
英語の訳
- I really like him, but not his circle of friends.
トムとメリーがデートしているという噂が数週間渦巻いている。
英語の訳
- Rumors that Tom and Mary are dating have been swirling for weeks.
大阪弁ではラ行がスペイン語のように巻き舌になることがある。
英語の訳
- Osakans sometimes roll their Rs like in Spanish.
バイクに乗る時は、首の回りにマフラーなど巻いたほうがいい。
英語の訳
- It's best to wear something like a muffler around your neck when you ride a motorcycle.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
英語の訳
- The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
英語の訳
- The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
英語の訳
- Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
今日はとても寒かったので、厚着をしてマフラーを巻いて出かけた。
英語の訳
- It was very cold today, so I dressed warm and left the house with a scarf on.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
英語の訳
- In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
私は彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
英語の訳
- I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.
彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
英語の訳
- I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
英語の訳
- Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
英語の訳
- The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
市長やその取り巻きは、耳ざわりのいいことだけをずっと言い続けている。
英語の訳
- The mayor and his companion have been uttering a lot of claptrap to the citizens for a long time.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
英語の訳
- I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
- I hope that neither of them were involved in that traffic accident.