YOMI読みの道

例文

山野を含む例文一覧

山野を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全16件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 16 件山野
1 / 1
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

野山は春の装いだ。

英語の訳

  • Hills and fields cloaked in spring colors.
出典: Tatoeba文番号 79597
TatoebaCC BY 2.0 FR

後は野となれ山となれ。

英語の訳

  • After us, the Deluge.
出典: Tatoeba文番号 174314
TatoebalegumeCC BY 2.0 FR

後は野となれ、山となれ。

英語の訳

  • I don't care about the consequences.
出典: Tatoeba文番号 5113829
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨不足で野山の植物が枯れた。

英語の訳

  • A lack of rain caused wild plants to die.
出典: Tatoeba文番号 189515
TatoebaCC BY 2.0 FR

馬の背にまたがり野山を走り回った。

英語の訳

  • I rode around the country on horseback.
  • I rode all over the countryside on horseback.
出典: Tatoeba文番号 121628
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

この辺りには野生の動物が沢山います。

英語の訳

  • There are many wild animals around here.
出典: Tatoeba文番号 2135871
TatoebaCC BY 2.0 FR

この川は長野の山々に源を発している。

英語の訳

  • This river rises in the mountains in Nagano.
出典: Tatoeba文番号 220794
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは山の上から平野を見下ろした。

英語の訳

  • We looked down on the plain from the hilltop.
出典: Tatoeba文番号 165746
TatoebaCC BY 2.0 FR

山の空気のほうが平野の空気より涼しい。

英語の訳

  • The air of hills is cooler than that of plains.
出典: Tatoeba文番号 169431
TatoebaCC BY 2.0 FR

春が来ると野山の全てが生き生きとする。

英語の訳

  • Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes.
出典: Tatoeba文番号 147652
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

その男は野を越え山を越えずんずん進んでいきました。

英語の訳

  • The man proceeded briskly across fields and mountains.
出典: Tatoeba文番号 2157698
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。

英語の訳

  • I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow.
出典: Tatoeba文番号 162225
TatoebaCC BY 2.0 FR

野球をするのは一種のスポーツだし、山登りも一種のスポーツだ。

英語の訳

  • Playing baseball is a sport, and climbing mountains is a sport, too.
出典: Tatoeba文番号 79628
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。

英語の訳

  • Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.
出典: Tatoeba文番号 174285
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

山の下には野原がひろがっていました。野原には桜の花が咲いていて、よいかおりがしていました。

英語の訳

  • At the foot of the mountain, the fields stretched far and wide and in these fields the cherry blossoms were in bloom, giving off a sweet scent.
出典: Tatoeba文番号 4257278
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。

英語の訳

  • There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
出典: Tatoeba文番号 401894