YOMI読みの道

例文

山家を含む例文一覧

山家を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全27件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件山家
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は熟練した登山家だ。

英語の訳

  • He is an adept climber.
出典: Tatoeba文番号 104307
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は登山家の良い見本だ。

英語の訳

  • He is a fine type of mountain climber.
出典: Tatoeba文番号 101870
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

私は山にある家があります。

英語の訳

  • I have a house in the mountains.
出典: Tatoeba文番号 836922
TatoebaCC BY 2.0 FR

この家は山田さんの物です。

英語の訳

  • This house belongs to Mr Yamada.
出典: Tatoeba文番号 222819
TatoebaCC BY 2.0 FR

青山さんは養う家族が多い。

英語の訳

  • Mr Aoyama has a large family to support.
  • Mr. Aoyama has a large family to support.
出典: Tatoeba文番号 142572
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼の家は富士山の麓にある。

英語の訳

  • His house is at the foot of Mt. Fuji.
出典: Tatoeba文番号 117959
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

家は倒壊し、石の山と化した。

英語の訳

  • The house just crumbled, turning into a pile of stones.
出典: Tatoeba文番号 11488319
TatoebaCC BY 2.0 FR

この家の所有者は山田さんだ。

英語の訳

  • This house belongs to Mr Yamada.
  • The owner of this house is Mr. Yamada.
出典: Tatoeba文番号 222839
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

この家は山田さんの所有である。

英語の訳

  • This house belongs to Mr Yamada.
出典: Tatoeba文番号 520110
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は医者であり登山家である。

英語の訳

  • She is a doctor and also an alpinist.
出典: Tatoeba文番号 91188
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

探検家が山中の道なき道を行った。

英語の訳

  • The explorer pushed his way through the trackless mountain region.
出典: Tatoeba文番号 391896
TatoebaCC BY 2.0 FR

この家は山田さんが所有している。

英語の訳

  • This house belongs to Mr Yamada.
出典: Tatoeba文番号 222820
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女の家は山のふもとにあります。

英語の訳

  • Her house is at the foot of a mountain.
  • Her house is at the foot of the mountain.
出典: Tatoeba文番号 94605
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うちの家から富士山が見えるんだよ。

英語の訳

  • I can see Mt. Fuji from my house.
出典: Tatoeba文番号 8613412
TatoebaCC BY 2.0 FR

登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。

英語の訳

  • The mountain climbers reached the summit before dark.
出典: Tatoeba文番号 124601
TatoebaCC BY 2.0 FR

登山家は清水が欲しくてたまらなかった。

英語の訳

  • The mountaineer craved fresh water.
出典: Tatoeba文番号 124602
TatoebaCC BY 2.0 FR

山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。

英語の訳

  • The Yamadas live in a flat below this one.
  • The Yamada family lives in the apartment below this one.
出典: Tatoeba文番号 169374
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしはその山が見えるとこに新しい家を建てた。

英語の訳

  • I built a new house in view of the mountain.
出典: Tatoeba文番号 191841
TatoebaCC BY 2.0 FR

激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。

英語の訳

  • The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard.
出典: Tatoeba文番号 175972
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。

英語の訳

  • I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths.
出典: Tatoeba文番号 75332
TatoebaCC BY 2.0 FR

その登山家はがけを登っている間常にすきがなかった。

英語の訳

  • The climber stayed alert while climbing the precipice.
出典: Tatoeba文番号 207566
TatoebaCC BY 2.0 FR

その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。

英語の訳

  • The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely.
出典: Tatoeba文番号 207567
TatoebaCC BY 2.0 FR

山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。

英語の訳

  • I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
出典: Tatoeba文番号 169377
TatoebaCC BY 2.0 FR

山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。

英語の訳

  • Mr Yamada was kind enough to drive me home.
  • Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
出典: Tatoeba文番号 169368
TatoebaCC BY 2.0 FR

専門家に言わせると、登山もスキーも危険なものではないそうだ。

英語の訳

  • According to an expert, neither mountaineering nor skiing is dangerous.
出典: Tatoeba文番号 141411