使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
小面を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼が書いた小説は面白い。
英語の訳
このSF小説はとても面白い。
英語の訳
あまり面白味のない小説だった。
英語の訳
この小説はあれよりずっと面白い。
英語の訳
小さな花々が川の土手一面に咲いた。
英語の訳
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
英語の訳
クリスティーの推理小説は断然面白い。
英語の訳
その小説は人生を多面的に描いている。
英語の訳
これ、彼の小説の中でとびきり面白いよ。
英語の訳
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
英語の訳
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
英語の訳
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
英語の訳
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
英語の訳
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
英語の訳
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
英語の訳
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
英語の訳
日本は4つの大きな島と3000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
英語の訳
「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
英語の訳