Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
英語の訳
- My daughter often had asthma attacks when she was a child.
TatoebaCC BY 2.0 FR
このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。
英語の訳
- We need flour, sugar and eggs to make this cake.
TatoebaCC BY 2.0 FR
僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。
英語の訳
- I borrowed Father's hammer to build a dog house.
- I borrowed my father's hammer to build a dog house.
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR
トムは犬小屋を作るために木を買いに行っています。
英語の訳
- Tom is out buying wood to build a doghouse.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
英語の訳
- Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
この小説は、有名なアメリカの作家が執筆したものです。
英語の訳
- This novel was written by a famous American writer.
- The novel was written by a well-known American author.
TatoebaCC BY 2.0 FR
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
英語の訳
- A few minor mistakes apart, your writing is good.
- Except for a few minor mistakes, your writing is good.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムは、3つの材料(小麦粉・水・塩)だけでパンを作ります。
英語の訳
- Tom makes his bread with only 3 ingredients: flour, water and salt.
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
英語の訳
- Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
TatoebaCC BY 2.0 FR
それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。
英語の訳
- Those peasants badly need land to grow rice.
TatoebaCC BY 2.0 FR
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
英語の訳
- Beyond the novel, we come to works whose avowed aim is information.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
英語の訳
- I think this novel shows the author at his best.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
英語の訳
- His latest novel marks a great advance on his previous ones.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
メアリーは、3つの材料(小麦粉・水・塩)だけでパンを作ります。
英語の訳
- Mary makes her bread with only 3 ingredients: flour, water and salt.
- Mary makes her bread with only three ingredients: flour, water and salt.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
英語の訳
- He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
TatoebaCC BY 2.0 FR
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
英語の訳
- There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。
英語の訳
- I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
TatoebaCC BY 2.0 FR
名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。
英語の訳
- A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
英語の訳
- To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR
パンは小麦粉と水と、それにしばしばイーストを加えてから作られる。
英語の訳
- Bread is made from flour, water, and often yeast.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
英語の訳
- Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
英語の訳
- I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
英語の訳
- Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.